-
1 Bretter schneiden
сущ.общ. громко храпеть, пилить (брёвна) на доски, резать (брёвна) на доски -
2 schneiden
den Braten schneiden нареза́ть жарко́еBretter schneiden пили́ть [ре́зать] (брё́вна) на до́скиBrot in die Suppe schneiden наре́зать [накроши́ть] хлеб в супetw. in Stücke schneiden разре́зать что-л. на куски́j-n beim Rasieren schneiden поре́зать кого́-л. при бритье́eine Rose schneiden сре́зать ро́зуeine Probe vom Stoff schneiden отреза́ть обра́зчик мате́рииden Weg schneiden сократи́ть доро́гу, сре́зать у́голj-m die Haare schneiden подстрига́ть [стричь] во́лосы кому́-л.Sträucher schneiden подстрига́ть кусты́schneiden I vt гравирова́ть; выреза́ть; eine Schrift schneiden полигр. де́лать шрифт; (eine Figur) in Holz [in Stein] schneiden выреза́ть (фигу́ру) на де́реве [на ка́мне]Gesichter [Fratzen, Grimassen] schneiden стро́ить [ко́рчить] ро́жи, грима́сничатьj-m die Kur schneiden уха́живать за кем-л.schneiden I vt . карт. приде́рживать, приберега́ть (ко́зырь и т. п.); er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten он вы́литый оте́ц, он вы́литый портре́т отца́schneiden II vi ре́зать, коло́ть; быть о́стрым; das schneidet mir ins Herz перен. э́то волну́ет меня́ до глубины́ души́, душа́ у меня́ боли́т от э́того; э́то для меня́ нож в се́рдцеschneiden III : sich schneiden поре́заться; sich in den Finger schneiden поре́зать (себе́) па́лецer hat sich (dabei) gewaltig geschnitten он жесто́ко оши́бсяsich ins eigene Fleisch schneiden наказа́ть самого́ себя́; повреди́ть самому́ себе́ -
3 schneiden
1. * vt1) резатьden Braten schneiden — нарезать жаркоеBretter schneiden — пилить( резать) ( брёвна) на доскиBrot in die Suppe schneiden — нарезать ( накрошить) хлеб в супeine Rose schneiden — срезать розуeine Probe vom Stoff schneiden — отрезать образчик материиden Weg schneiden — сократить дорогу, срезать угол2) стричь, подстригать; косить ( траву); жать ( рожь)j-m die Haare schneiden — подстригать( стричь) волосы кому-л.3) мат. пересекать4) мед. оперировать, резатьein Tier schneiden — холостить ( кастрировать) животное6) гравировать; вырезать7) сшибать8) в некоторых словосочетаниях со значением - "делать"j-m die Kur schneiden — ухаживать за кем-л.9) (умышленно) не замечать, избегать, игнорировать кого-л.10) фальсифицировать, разбавлять ( вино)11) карт. придерживать, приберегать (козырь и т. п.)••2. * vidas schneidet mir ins Herz — перен. это волнует меня до глубины души, душа у меня болит от этого; это для меня нож в сердце3. * (sich)1) порезатьсяsich in den Finger schneiden — порезать ( себе) палец2) мат. пересекаться, перекрещиваться3) разг. ошибаться; просчитатьсяer hat sich (dabei) gewaltig geschnitten — он жестоко ошибся••sich ins eigene Fleisch schneiden — наказать самого себя; повредить самому себе -
4 Brett
n -(e)s, -er1) доска2) поднос3) полка; этажеркаüber die Brett gehen — разг. ставиться, идти ( о пьесе)6) лыжа7) стол ( для настольного тенниса)••ans Schwarze Brett kommen — снискать себе дурную известность(hoch) ans Brett kommen — добиться высокого положения, занять почётное место(hoch) am Brett sein ( sitzen) — занимать высокое положениеer hat nicht alle auf dem Brett — разг. у него не все домаj-n aus dem Brett schlagen — победить, вывести из строя кого-л.bei j-m einen Stein im Brett haben — разг. быть на хорошем счету у кого-л.ein Brett vor den Augen haben — ирон. ничего не видетьer hat ein Brett vor dem Kopf — разг. он набитый дуракj-m das Brett unter den Füßen wegziehen — лишить кого-л. последней опоры, выбить у кого-л. почву из-под ногdas Brett bohren, wo es am dünnsten ist ≈ разг. идти по линии наименьшего сопротивленияharte Bretter bohren — делать трудную работу, преодолевать большие трудностиdurch zehn Bretter sehen ≈ быть очень проницательным, видеть всё насквозь; на аршин сквозь землю видетьin die Bretter gehen — разг. сыграть в ящикhier ist die Welt mit Brettern vernagelt — дело зашло в тупик; нет выхода -
5 Brett
allabendlich auf den Brettern stehen ка́ждый ве́чер игра́ть на сце́не [быть за́нятым в спекта́кле]über die Brett gehen разг. ста́виться, идти́ (о пье́се)Brett n -(e)s, -er стол (для насто́льного те́нниса), ans Schwarze Brett kommen сниска́ть себе́ дурну́ю изве́стность(hoch) ans Brett kommen доби́ться высо́кого ноложе́ния, заня́ть почё́тное ме́сто(hoch) am Brett sein [sitzen] занима́ть высо́кое положе́ниеer hat nicht alle auf dem Brett разг. у него́ не все до́маauf einem Brett всё ра́зом, сполна́ (заплати́ть); всё сра́зу (потеря́ть); одни́м ма́хомj-n aus dem Brett schlagen победи́ть, вы́вести из стро́я кого́-л.bei j-m einen Stein im Brett haben разг. быть на хоро́шем счету́ у кого́-л.: ein Brett vor den Augen haben иро́н. ничего́ не ви́детьein Brett vor dem Munde haben иро́н. не уме́ть слова́ сказа́ть, не уме́ть двух слов связа́тьer hat ein Brett vor dem Kopf разг. он наби́тый дура́кj-m das Brett unter den Füßen wegziehen лиши́ть кого́-л. после́дней опо́ры, вы́бить у кого́-л. по́чву из-под ногdas Brett bohren, wo es am dünnsten ist разг. идти́ по ли́нии наиме́ньшего сопротивле́нияharte Bretter bohren де́лать тру́дную рабо́ту, преодолева́ть больши́е тру́дностиBretter schneiden гро́мко храпе́тьdurch zehn Bretter sehen быть о́чень проница́тельным, ви́деть всё наскво́зь; на арши́н сквозь зе́млю ви́детьin die Bretter gehen разг. сыгра́ть в я́щикhier ist die Welt mit Brettern vernagelt де́ло зашло́ в тупи́к; нет вы́хода -
6 Länge
1) räumliche Längsausdehnung длина́. eine Länge von 100 m haben име́ть сто ме́тров в длину́ <в длину́ сто ме́тров>. eine Straße von drei Kilometer Länge у́лица длино́й в три киломе́тра. etw. der Länge nach durchschneiden разреза́ть /-ре́зать что-н. в длину́. Bretter auf zwei Meter Länge schneiden напи́ливать /-пили́ть досо́к длино́й в два ме́тра. 100 m in der Länge messen a) betragen име́ть сто ме́тров в длину́ b) vermessen насчи́тывать /-счита́ть сто ме́тров в длину́ | in seiner ganzen Länge во весь свой рост. sich in seiner ganzen Länge recken потя́гиваться /-тяну́ться во весь свой рост. der Länge nach hinfallen < hinschlagen> растя́гиваться /-тяну́ться во весь рост3) Sport ко́рпус. jdn. beim Rennen um einige Längen abschlagen опережа́ть опереди́ть кого́-н. на не́сколько ко́рпусов. (vor jdm.) mit einer halben Länge Vorsprung gewinnen опережа́ть /- кого́-н. на полови́ну ко́рпуса. mit mehreren Längen siegen побежда́ть победи́ть с преиму́ществом в не́сколько ко́рпусов <с опереже́нием на не́сколько ко́рпусов>. das Boot siegte mit einer halben Länge Vorsprung ло́дка победи́ла с опереже́нием на полови́ну длины́ ко́рпуса4) zeitliche Ausdehnung: v. Tag, Nacht, Aufführung, Vortrag продолжи́тельность. auf die Länge gesehen загля́дывая (да́льше) вперёд. sich in die Länge ziehen затя́гиваться /-тяну́ться -
7 Stück
кусо́к. v. Butter, Margarine па́чка. Teil eines Ganzen: v. literarischem Werk, Vortrag; v. Kleidung часть. f. Theater-, Musikstück пье́са. einzelnes Exemplar v. zusammengehörigen Dingen экземля́р. umg шту́ка. beim Zählen шту́ка. v. Hausvieh голова́. übers. auch durch direkte Nennung des gemeinten o. gezählten Obj . ein Stück Heimat часть ро́дины. Stück für Stück кусо́к за куско́м. ein Stück ein wenig немно́жко. bis zum Bahnhof müssen wir noch ein langes < hübsches> Stück gehen до вокза́ла мы должны́ ещё пройти́ поря́дочное расстоя́ние, до вокза́ла нам идти́ ещё (дово́льно) далеко́. jd. ist ein ganzes Stück gewachsen кто-н. поря́дочно вы́рос. in Stücke brechen, reißen, schlagen, schneiden на куски́. in Stücke gehen < zerbrechen> разбива́ться /-би́ться <раска́лываться/-коло́ться> на куски́. in Stücke springen разбива́ться /- на куски́. jd. wurde in Stücke gerissen кого́-н. разорвало́ на <в> куски́. in Stücken sein разби́ться im Prät на куски́ | im Stück kaufen куско́м. etw. im Stück färben кра́сить по- что-н. целико́м. Stoff vom Stück kaufen покупа́ть купи́ть отре́з мате́рии | weibliche [männliche] Stücke v. Tierart, -gruppe са́мки [самцы́]. die Hausziegen waren meist weiß gefärbt, doch sahen wir auch schwarze Stücke дома́шние ко́зы в большинстве́ слу́чаев бы́ли бе́лыми, но мы ви́дели и чёрных (живо́тных) | jdn. nach Stück bezahlen плати́ть за- кому́-н. пошту́чно. jd. wird nach Stück bezahlt у кого́-н. пошту́чная пла́та, кто-н. получа́ет пошту́чную пла́ту. die Produktion v. etw. um 50 000 Stück erhöhen повыша́ть /-вы́сить произво́дство чего́-н. на пятьдеся́т ты́сяч штук. die Zigarren kosten 60 Pfennig das Stück сига́ры сто́ят шестьдеся́т пфе́ннигов за шту́ку. die Jäger schossen zehn Stück Rehe охо́тники уби́ли де́сять (штук) косу́ль | ein erfolgreiches Stück пье́са, име́ющая успе́х / пье́са, по́льзующаяся успе́хом. das Stück war ein großer Erfolg пье́са име́ла большо́й успе́х. ein Stück bringen <aufführen, geben> ста́вить по- <дава́ть дать> пье́су. ein Stück auf die Bühne < die Bretter> bringen ста́вить /- пье́су bestes Stück сокро́вище. Kleidungsstück, Gegenstand лу́чшая вещь. Ehepartner дража́йшая полови́на. dummes Stück a) Mann дура́к b) Frau глу́пая <дурна́я> ба́ба. faules Stück a) Mann лентя́й b) Frau лентя́йка. freches < ausgefuchstes> Stück a) Mann нагле́ц b) Frau на́глая ба́ба. ein großes Stück Arbeit больша́я часть рабо́ты. hier ist noch ein (gutes) Stück Arbeit zu leisten здесь ну́жно ещё хорошо́ <здо́рово> потруди́ться. etw. nacht jdn. ein gut Stück unternehmender что-н. де́лает кого́-н. (намно́го) бо́лее предприи́мчивым. ein gutes Stück vorankommen заме́тно продви́нуться. das war kein leichtes Stück Arbeit э́то была́ нелёгкая рабо́та / э́то бы́ло нелегко́. ein schönes Stück Geld kosten обходи́ться обойти́сь в кру́гленькую су́мму. ein schönes Stück Geld verdienen зараба́тывать /-рабо́тать хоро́шие де́ньги. damit hat er ein hübsches Stück Geld verdient на э́том он зарабо́тал кру́гленькую су́мму. das ist (denn doch) ein starkes Stück! э́то на́глость <наха́льство>! / э́то уж сли́шком ! jdn. wie ein Stück Dreck < Mist> behandeln сме́шивать /-меша́ть кого́-н. с гря́зью, обраща́ться с кем-н. как с дря́нью. etw. aus freien Stücken tun де́лать с- что-н. по со́бственной во́ле <по со́бственному <ли́чному> почи́ну < желанию>>. wenn ich ihn erwische, haue ich ihn in Stücke! е́сли он мне попадётся, я разорву́ его́ на ча́сти ! große Stücke auf jdn. halten быть о́чень высо́кого мне́ния о ком-н. sich ein tolles Stück leisten отка́лывать /-коло́ть <отма́чивать/-мочи́ть > шу́тку <но́мер>. wie redet dieses Stück mit mir! как э́та наха́лка разгова́ривает со мной! sich für jdn. in Stücke reißen lassen дава́ть дать разорва́ть себя́ на куски́ за кого́-н. er würde < möchte> alles in Stücke schlagen wollen он бы всё разнёс на куски́. in allen Stücken во всём. in manchen Stücken во мно́гом. er ist ein Stück von uns он свой челове́к
См. также в других словарях:
schneiden — einschneiden; einkerben; einfeilen; kerben; sensen; abmähen; kürzen; absicheln; mähen; sicheln; überlappen; überdecken; … Universal-Lexikon
schneiden — schnei·den; schnitt, hat geschnitten; [Vt] 1 etwas (in etwas (Akk)) schneiden etwas mit einem Messer, einer Schere o.Ä. in (kleine) Teile teilen: Wurst in Scheiben, in Stücke, in Würfel, in Streifen schneiden; den Apfel in zwei Hälften schneiden… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Brett — Newsgroup; Forum; Gruppe; Echo; Newsgruppe; Area * * * Brett [brɛt], das; [e]s, er: 1. flaches, langes, aus einem Baumstamm geschnittenes Stück Holz: ein dünnes, dickes, schweres Brett; Bretter schneiden, sägen; eine Wand aus Brettern. Syn.: ↑ … Universal-Lexikon
Bret — 1. Je dicker die Breter, je tiefer der Bolz; je dummer der Bengel, je grösser der Stolz. 2. Jedermann schneid (bohrt) gern bretter, da sie am dünnsten seind. – Henisch, 504. 3. Man bort nicht gern dicke bretter. – Henisch, 504; Eiselein, 94. 4.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Brett — Das Brett bohren, wo es am dünnsten ist: sich eine Sache leicht machen; eine Sache da angreifen, wo sie am günstigsten zu bewältigen ist.{{ppd}} Die Redensart ist verwandt mit dem Sprichwort ›Faulheit bohrt nicht gern dicke Bretter‹; ähnlich… … Das Wörterbuch der Idiome
Brett — Brẹtt das; (e)s, er; 1 ein langes, flaches (und relativ breites) geschnittenes Stück Holz <ein dickes, dünnes, schmales Brett; Bretter schneiden, sägen> || K : Bretterboden, Bretterbude, Bretterdach, Bretterschuppen, Bretterwand,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
zuschneiden — individuell einrichten; anpassen; individuell herrichten * * * zu|schnei|den [ ts̮u:ʃnai̮dn̩], schnitt zu, zugeschnitten <tr.; hat: a) so schneiden, dass eine bestimmte Form entsteht; für etwas passend schneiden: Bretter zuschneiden; die… … Universal-Lexikon
Beschneiden — Zurechtschneiden; Abschneiden * * * be|schnei|den [bə ʃnai̮dn̩], beschnitt, hat beschnitten <tr.; hat: 1. durch Schneiden kürzen, in die richtige Form bringen: die Äste der knorrigen Bäume beschneiden; Papier, Bretter beschneiden. Syn.: 1↑… … Universal-Lexikon
beschneiden — zurückstutzen; kürzen; stutzen; zurechtstutzen * * * be|schnei|den [bə ʃnai̮dn̩], beschnitt, hat beschnitten <tr.; hat: 1. durch Schneiden kürzen, in die richtige Form bringen: die Äste der knorrigen Bäume beschneiden; Papier, Bretter… … Universal-Lexikon
Papierfabrikation [1] — Papierfabrikation, die Herstellung von Papier aus Faserstoffen. Geschichtliches s. [1][5]. I. Die Rohmaterialien. Das wichtigste Rohmaterial der Faserpapiererzeugung sind die Pflanzenfasern; die tierischen Fasern können nur für Packpapier… … Lexikon der gesamten Technik
hobeln — ho|beln [ ho:bl̩n] <tr.; hat: mit einem Hobel arbeiten; die Oberfläche mit einem Hobel glätten: ein Brett hobeln; <auch itr.> er sägt und hobelt den ganzen Tag. * * * ho|beln 〈V. tr.; hat〉 mit dem Hobel glatt machen ● wo gehobelt wird,… … Universal-Lexikon